المنسوب للإمام علي ( ع ) ( مترجم : مولانا شوقى قرن 9 ه - )

پيشگفتار و مقدمه 57

ديوان اشعار منسوب به حضرت امير المؤمنين على ( ع ) ( فارسى )

ميبدى : ارباب علوم دين كه درويشانند * يا رب چه رفيع قدر و عالىشانند پيوسته به حق دليل دل‌ريشانند * مقصود ز هستى جهان ايشانند ( ص 220 ) ترجمه منثور ميبدى : نيست فضل مگر اهل علم را ، به درستى كه اين طايفه متمكن بر سرير هدايت و دلالتند و در تيره شب ضلالت راهنمايان اهل جهالتند . ( ص 220 ) ترجمه منثور دكتر امامى : برترىاى نيست جز كه دانشوران راست كه ايشان راه‌جويان را راهبراند . ( ص 31 ) و قيمة المرء ما قد كان يحسنه * و الجاهلون لاهل العلم اعداء ( ب 4 ) شوقى : قيمت مرد به قدر هنر و علم وى است * ليك جاهل عدوى صاحب علم است و هنر ( ب 42 ) ميبدى : دانا كه هميشه علم و حكمت ورزد * در چشم كسان به آنچه ورزد ارزد نادان كه حسد از دل او سر برزد * پيوسته به كين اهل دانش لرزد ( ص 223 ) ترجمه منثور ميبدى : قيمت مرد چيزى است كه به حقيقت باشد كه داند آن را و جاهلان دشمنانند مر اهل علم و عرفان را . ( ص 222 ) ترجمه منثور دكتر امامى : ارزش مرد به چيزى است كه نيكو داند . نادانان دشمن دانايان‌اند . ( ص 33 )